とんびとトラレン

とんびは、外套のひとつですよね。
戦前までの日本ではごく一般的な服装でありました。
着物の上に羽織るに便利だったので。とんびは、着物の袖が邪魔にならない外套だったわけですからね。
太宰 治などもとんびの愛用者だったようです。
とんびは、日本で生まれた外套。
明治の時代になって、インヴァネスが入って来て、着物の上に重ねるように。
でも、着物との配分からすると、着丈が短い。それで、インヴァネスの丈を長くしたのが、とんびだったのです。
とんびを着て歩く後姿がとんびに似ていたので、「とんび」。
正しくは、「鳶合羽」と言ったようですが。

「耄碌頭巾に首もつゝみて其上に雨を凌がむ用意の竹の皮笠引被り、鳶子合羽に胴締めのして手ごろの杖持ち、」

明治二十四年に、幸田露伴の発表した名作『五重塔』にも、「鳶子合羽」と出ています。
幸田露伴は「鳶子合羽」と書いて、「とんびがつぱ」とルビを添えているのですが。
明治中期にはとんびが広く用いられていたことが窺えるに違いありませんね。

「彼はフロツクの上へ、とんびのやうな外套をぶわぶわに着ておつた。」

夏目漱石が、大正四年に連載した『硝子戸の中』に、そのような一節が出てきます。
ここでの「彼」は、「O」と記されているのですが。
それはともかく、明治末期から大正のはじめにかけては、「とんび」の言葉が至極ふつうに使われていたものと思われます。
とんびが出てくる資料に、『日本服地卸業界史』があります。

「当時、欧米で夜会服の上に着用したインヴァネスからヒントをえて和服用のトンビ、マントが考案され、日本人独特の毛織服飾品として愛用され、」

と出ています。
また、『日本服地卸業界史』を読んでおりますと。

「一説によれば、慶長年間兜羅綿(トラメン)と称する兎毛と綿とで織った布地が案出されたが、」

そんな説明も出ています。
トラメン。兎の毛。
どなたかトラメンを再現して頂けませんでしょうか。